Có Covid-19 Hay Không, Mulan Cũng Chẳng Thành Công Nổi?

Có Covid-19 Hay Không, Mulan Cũng Chẳng Thành Công Nổi?

Vì Covid-19, bom tấn Mulan chịu hậu quả nặng nề. Bộ phim không thể phát hành toàn cầu mà phải chiếu song song trên kênh Disney+ và rạp chiếu phim. Điều này chắc chắn ảnh hưởng nặng nề tới doanh thu của siêu phẩm tiêu tốn 200 triệu $ này.

Nhiều người tiếc nuối cho Mulan, bởi họ tin rằng nếu thế giới chẳng tồn tại Cô Vy thì tác phẩm quy tụ các ngôi sao đẳng cấp Lý Liên Kiệt, Chân Tử Đan, Củng Lợi, Lưu Diệc Phi sẽ hốt bạc ngoài rạp.

Có thật thế chăng?

Rất tiếc là không.

Bản anh hùng ca Mulan như món lẩu tả pí lù, gom góp lượng kiến thức ít ỏi người Mỹ nhìn về dân châu Á, thêm vào vài gia vị thời đại “nữ quyền”, “thiểu số” trong một chiếc nồi đắt đỏ vài trăm triệu đô. Có sắc chẳng có hương. Đã không hay còn thiếu yếu tố giải trí.

Disney từng tự tin tuyên bố rằng Mulan 2020 loại bỏ những nhược điểm của Mulan 1998, đem đến cho khán giả phiên bản tuyệt vời nhất. Thế nhưng, đó chỉ là lời nói dối, phim chạy theo trào lưu rồi đánh mất tinh hoa ngày trước.

Sai lầm đầu tiên là loại bỏ phần nhạc cực kỳ xuất sắc từ phiên bản cũ. Bao nhiêu người từng xem Mulan 1998 mà không mê đắm Honor To Us All, Reflection, I ‘ll make a man out of you…? Nhìn lại loạt live action gần đây Disney ra mắt, chất lượng hầu hết ở mức trung bình khá nhưng công chúng vẫn tới rạp vì giai điệu ngày xưa. Be Our Guest, Beauty And The Beast (Beauty And The Beast); Circle Of Life, Can You Feel The Love Tonight, Hakuna Matata (The Lion King); A Whole New World, Prince Ali (Aladdin)… đều góp công lớn vào doanh thu tỷ đô. Đặc biệt, Speechless – bài hát mới phiên bản Aladdin 2019 phổ biến suốt thời gian dài.

Âm nhạc – phần khó thể thiếu ở dòng phim chuyển thể từ hoạt hình của Disney bị cắt bỏ. Nữ tướng Hoa Mộc Lan chưa ra rạp đã mất một cánh tay.

Mushu, Cri-Kee, Shan-Yu rất được yêu mến chịu trảm thẳng tay vì dính dáng đến văn hóa phương Đông, sự nhạy cảm về quan hệ cấp trên – cấp dưới và yếu tố LGBT. Tuy nhiên, những thay thế chẳng thể khỏa lấp khoảng trống quá lớn ấy.

Ekip đưa phượng hoàng và yếu tố Khí bẩm sinh vào để lý giải sức mạnh cho Mộc Lan. Shan-Yu chia thành chỉ huy (Chân Tử Đan) và anh lính mới Hồng Huy (Yoson An). Phù thủy Tiên Nương (Củng Lợi) hợp thức hóa việc đạo quân Nhu Nhiên dễ dàng đánh thẳng kinh thành cũng như ẩn ý về phân biệt chủng tộc. Thế nhưng, đất diễn quá ít ỏi, xây dựng nhân vật sơ sài thiếu điểm nhấn. Củng Hoàng – bảo vật của điện ảnh Hoa Ngữ biến thành vai phụ mờ nhạt. Nếu không phải do Củng Lợi đảm nhận, có lẽ người xem sẽ quên ngay Tiên Nương khi vừa hết phim. Dù sao, so với Hoàng Đế (Lý Liên Kiệt), phù thủy hóa chim này gây ấn tượng hơn chút ít.

 

Bỏ qua những lùm xùm về phát ngôn, Lưu Diệc Phi có rất nhiều ưu điểm phù hợp hình ảnh công chúa Disney. Nàng Lưu Tây Mỹ Tử rất giỏi tiếng Anh, khả năng biểu diễn võ thuật khó thể chê bai. Nhan sắc “thần tiên tỷ tỷ” bao năm chẳng mấy thay đổi, dẫu bôi bùn đất lên mặt mặt, dù bị trang điểm cho dày dạn gió sương, khoảnh khắc Mộc Lan xõa tóc trên chiến trường vẫn khiến con tim khán giả hẫng lại vì quá xinh đẹp. Hình tượng Lưu Diệc Phi trong mắt người dân Trung Quốc – thị trường tỷ đô mà Disney nhắm đến vô cùng sạch sẽ.

Lưu Diệc Phi là diễn viên có tâm với nghề. Cô chăm chỉ, siêng năng, tập luyện dữ dội trên phim trường. Rất tiếc, khả năng diễn xuất y hệt thuở người đẹp đóng Vương Ngữ Yên 17 năm về trước. Một bình hoa di động hàng thật giá thật. Công bằng mà nói, không phải công chúa Disney nào cũng biết diễn. Trừ “Jasmine” Naomi Scott được trao đầy đủ cơ hội tỏa sáng, “Lọ Lem” Lily James dù tài năng đành chịu lép vế trước “dì ghẻ” Cate Blanchett, “Aurora” Ella Fanning thì hoàn toàn bị khí chất “Maleficent” Angelina Jolie đè bẹp. “Belle” Emma Watson hợp hình tượng nhưng đơ toàn tập. Phải nói rằng, diễn hay chưa bao giờ là thế mạnh của các công chúa Disney. Tuy nhiên, khác với “Mộc Lan” Lưu Diệc Phi, những nàng công chúa kia còn có nhiều yếu tố khác trong phim, ví dụ quần là áo lượt, nhân vật phụ, độ hài hước và âm nhạc để “che mắt” và “đánh lạc hướng” người xem. “Hoa Mộc Lan” Lưu Diệc Phi mất tất cả. Disney đặt cô vào chiếc áo nghiêm túc và nữ quyền vượt quá khả năng.

Điểm sáng duy nhất Mulan 2020 có thể tự hào là việc chủ động tiết lộ thân phận thật chứ chẳng phải bị động như phiên bản 1998. Chi tiết đó đắt giá vừa đủ không lố, vừa thể hiện tính nữ quyền thời đại mới. Một phụ nữ kiêm chiến binh khác hẳn cô gái ở nhà thờ chồng dạy con.

Đạo diễn Niki Caro cùng ekip làm phim cố gống mình để phô bày yếu tố Trung Hoa. Thế nhưng, sự thiếu hiểu biết về văn hóa biến Mulan thành kệch cỡm. Lời thoại sáo rỗng đến buồn cười. Ekip bỏ rồng rồi thêm phượng hoàng mà chẳng biết rằng Long Phụng đều có vị thế tối cao trong văn hóa Trung Quốc. Điều này tương tự Da 5 Bloods – phim bối cảnh Việt Nam của đạo diễn Spike Lee ra mắt giữa năm nay. Dù giới phê bình đánh giá cao nhưng dưới con mắt người Việt, Năm Chiến Hữu sai lệch rất nhiều.  

Hàng trăm triệu đô đầu tư cho bối cảnh hoành tráng lại thiếu đi nội dung cốt lõi. Những người yêu phim Trung Quốc chắc còn nhớ giữa thập niên 2000, khi ba bộ ba Vô Cực (đạo diễn Trần Khải Ca),  Dạ Yến (đạo diễn Phùng Tiểu Cương) và Hoàng Kim Giáp (đạo diễn Trương Nghệ Mưu) lần lượt ra rạp với kinh phí khổng lồ và ekip khủng toàn sao lớn. Tuy nhiên, tất cả chỉ là hồn rỗng bên trong cô gái đẹp. Mulan cũng thế.

Hướng về thị trường Trung Quốc mà bị điểm dưới trung bình tại Douban (trang web chấm điểm phim của Trung Quốc), bộ phim mới cầm chắc lỗ nặng. Đây quả là cái tát đau điếng cho nhà Chuột!

Bài viết được gởi bởi fan Galaxy Cinema

Bài viết liên quan